La guerre des noms a pris fin. Une semaine après son apparition sur le devant de la scène sanitaire, la «grippe porcine», qui s'est répandue au Mexique, a été rebaptisée jeudi «grippe A (H1N1)», par l'Organisation mondiale de la santé.
La dénomination «grippe porcine» gênait Israël. En hébreu, la "grippe porcine" se traduit par «la grippe des porcs», or dans la religion juive le cochon est considéré comme un animal impur. ... Pour ne pas avoir à prononcer le nom de la bête, le vice-ministre israélien de la Santé, l'utra-orthodoxe Yaakov Litzman, avait retenu lundi le terme de «grippe du Mexique».
Source : Le Figaro, Ne l'appelez plus «grippe porcine» mais... A (H1N1), Constance Jamet (lefigaro.fr) avec AFP, 01/05/2009 | Mise à jour : 02:05
Pour mémoire, enseignement du Christ : "'Il n'y a rien d'extérieur à l'homme qui puisse le rendre impur en pénétrant en lui, mais ce qui sort de l'homme, voilà ce qui rend l'homme impur'. ... 'Ne savez-vous pas que rien de ce qui pénètre de l'extérieur dans l'homme ne peut le rendre impur puisque cela ne pénètre pas dans son coeur, mais dans son ventre, puis s'en va dans la fosse?' Il déclarait ainsi que tous les aliments sont purs [donc y compris le cochon...]. Il disait : 'Ce qui sort de l'homme, c'est cela qui rend l'homme impur. En effet, c'est de l'intérieur, c'est du coeur des hommes que sortent les intentions mauvaises, inconduite, vols, meurtres, adultères, cupidité, perversités, ruse, débauche, envie, injures, vanité, déraison. Tout ce mal sort de l'intérieur et rend l'homme impur'. Evangile de Jésus-Christ selon saint Marc, VII, 15-22