Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
15 avril 2017 6 15 /04 /avril /2017 00:00

En ce jour, l'Eglise se prépare à célébrer, au lever de l'aurore, la glorieuse résurrection du Sauveur. C'est le "Grand et saint Sabbat".

   

Le corps de Notre Seigneur Jésus-Christ, détaché de la croix, le soir du vendredi, jour de sa mort, fut embaumé et enseveli par quelques-uns de ses disciples. Ce corps, toujours uni à la Divinité dans le tombeau, ainsi que son âme, qui descendit aux limbes pour y visiter celles des justes et leur annoncer leur entrée prochaine dans le ciel, est le sujet que l'Eglise propose aujourd'hui à notre adoration.

 

Cette célébration festive est très riche.

Elle commence par la bénédiction du feu nouveau, auquel est allumé le Cierge pascal. «Lumière du Christ ! Nous rendons grâce à Dieu !».

 Elle place dans son sanctuaire un grand cierge, portant, pour symboles des plaies glorieuses du corps de Jésus-Christ vivant, cinq grands encens, et chante ensuite les oracles des saints Prophètes qui annoncèrent son triomphe sur la mort et sur l'enfer.

Un chantre chante d'abord l' «Exultet», grand chant de joie. Puis, l'histoire du Salut est récapitulée, depuis la Création jusqu'à la Résurrection, en passant par la sortie d'Egypte, les prophètes, etc., au cours d'une grande liturgie de la Parole. On relit tout ce que Dieu a fait pour les Hommes à la lumière de la Résurrection de Jésus-Christ. Ceci amène à chanter la gloire de Dieu, en faisant sonner les cloches à toute volée. L'évangile est acclamé en chantant Alléluia (ce qui n'avait pas été fait pendant tout le carême).

Pendant la nuit du samedi saint au dimanche de Pâques, on fête la Résurrection du Christ lors de la Vigile pascale.

L'Eglise bénit aujourd'hui les fonds baptismaux et confère solennellement le baptême aux catéchumènes, en versant sur eux, au nom des trois personnes divines, les eaux vivifiantes qui, par l'institution de Jésus-Christ, et en vertu de ses mérites, nous régénèrent comme enfants de Dieu, en gravant sur nos âmes le sceau indélibile de notre adoption.

 

PRATIQUE. N'oublions pas en ce jour de remercier le Seigneur de la grâce qu'il nous a faite en nous recevant pour ses enfants, dans le saint baptême.

 

Sources:  

(1) Vie des Saints pour tous les jours de l'année avec une pratique de piété pour chaque jour et des instructions sur les fêtes mobiles, Alfred Mame et Fils éditeurs, Tours 1867, p. XVII.

(2)

Partager cet article

Repost 0
Publié par Ingomer - dans Saints du jour
commenter cet article

commentaires

truth 08/04/2012 22:06

Internet offre d'étranges surprises!Meme certaines qui sont très agréables ..;

Revenant ce soir des vepres j'ouvre le site christroi et trouve dans les commentaires la traduction que je fis l'année dernière d'un chant polonais qui répondait à une campagne menée en Pologne par
les laicards contre la persistance de l'affichage de la Croix dans les lieux publics .Et ce chant c'est justement "Je ne retirerai pas la Croix de mon mur "

Allant sur gloria-TV je ne trouve plus la référence qui nous est donnée ci-dessus aussi je me permets de vous donner quelques adresses youtube où figure cette chanson - musique, paroles,
interprétation polonaise, bien sur! ... au cas où l'un de nos musiciens voudrait en faire une adaptation française .


NIE ZDEJMĘ KRZYŻA Z MOJEJ ŚCIANY

http://www.youtube.com/watch?v=IVRpnaUQcS0&feature=related


http://www.youtube.com/watch?v=24MAXyjXzSI&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=wH6cfh_gl1Q&feature=related



http://www.spiewnik.fogi.pl/teksty/166,nie_zdejme_krzyza_z_mojej_sciany

Nie zdejmę Krzyża z mojej ściany

C e a
1. Nie zdejmę Krzyża z mojej ściany
F C G
Za żadne skarby świata,
C e a
Bo na nim Jezus ukochany
F f C C7
Grzeszników z niebem brata.


F G C C7
Ref.: Nie zdejmę Krzyża z mego serca,
F G C C7
Choćby mi umrzeć trzeba,
F G C a
Choćby mi groził kat, morderca,
F G C
Bo Krzyż to klucz do nieba.

2. Nie zdejmę Krzyża z mojej duszy,
Nie wyrwę go z sumienia,
Bo Krzyż szatana wniwecz kruszy,
Bo Krzyż to znak zbawienia.

Ref.: A gdy zobaczę w poniewierce
Jezusa Krzyż i ranę,
Która otwiera Jego Serce,
W obronie Krzyża stanę.


ET JOYEUSES PAQUESA TOUS

CHRIST EST RESUSCITÉ!

domremy 23/04/2011 09:44


Beau chant polonais trouvé sur gloria TV

http://fr.gloria.tv/?media=148800 :

TRADUCTION

JE N’ENLEVERAI PAS DE MON MUR LA CROIX:

Je n’enlèverai pas de mon mur la croix
Pour tous les trésors du monde
Car par Elle Jésus mon Bien Aimé
Unit les pêcheurs au ciel ;

Je n’enlèverais pas de mon cœur la Croix
Même s’il me fallait mourir ,
Même si le bourreau me menaçait de mort
Car la Croix est la clé du ciel ;

Je n’enlèverai pas de mon âme la Croix
Je ne l’arracherai pas de ma conscience
Car la Croix réduit Satan en poussière
Car la Croix est le signe du Salut ;

Et quand je verrais la profanation de la Croix de Jésus
Et de la plaie
Qui ouvre Son Cœur
Pour défendre la Croix je me leverai .